Tagged: Learning Chinese

การผจญกับจีนกลาง – บันทึกแนวทางการฝึกภาษาจีนของผม

โอเค ต้องขออภัย เพราะหายหน้าหายตาไปพักใหญ่ๆ กับซีรี่ส์นี้ เดี๋ยวจะพาลนึกว่าผมไม่ได้เรียนภาษาจีนแล้ว แต่ผมยังเรียนอยู่นะครับ แต่งวดนี้ขอมาบันทึกเรื่องการเรียนภาษาจีนของผมซักหน่อยว่าทำอะไรไปบ้าง เพื่อให...

การผจญภัยกับจีนกลาง – ความสำคัญของการฝึกหัดคัดตัวจีน

ไหนๆ ก็เรียนภาษาจีนแล้ว ไม่ว่าจะเป็นการเรียนในโรงเรียนตามหลักสูตรปกติ หรือ จะเสียเงินเสียทองไปเรียนตามสถาบันภาษา (แบบผม) ผมก็อยากขอฝากเอาไว้ว่า อย่าตั้งเป้าไว้แค่ฟังกับพูดเท่านั้นนะครับ อยากให้มุมานะ ...

การผจญภัยกับจีนกลาง – คำว่า “แต่ว่า” ในภาษาจีน (但是、可是、不过和却)

สิ่งหนึ่งที่ทำให้การเรียนภาษาต่างประเทศมันดูยากสำหรับหลายๆ คน ก็เห็นจะเป็นเรื่องของการเลือกใช้คำให้เหมาะสมกับความหมายที่เราต้องการจะสื่อออกไปครับ เพราะบ่อยครั้งคำบางคำในภาษาต่างประเทศ มันมีความหมายแฝง...

การผจญภัยกับจีนกลาง – 三星、苹果、福特、丰田、本田 เรื่องของชื่อในภาษาจีน

เวลาเรียกชื่อเฉพาะ (เช่น ชื่อคน หรือ ชื่อบริษัท) นั้น ในภาษาส่วนใหญ่เขาจะพยายามทับศัพท์ให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ แม้สำเนียง หรือ วิธีการออกเสียงจะไม่เอื้ออำนวยเท่าไหร่ ไม่ต้องดูไกลล่ะครับ ภาษาไทย...

การผจญภัยกับจีนกลาง – เรื่องของ 和 กับ 也

ผมเข้าใจดีว่าไม่ค่อยมีเว็บไหนพูดถึงเรื่องของความแตกต่างระหว่าง 和 (Hé) กับ 也 (Yě) เพราะมันเป็นคำที่มีความแตกต่างในด้านความหมายพอสมควร โดย 和 เนี่ย แปลว่า กับ หรือภาษาอังกฤษก็คือ And ส่วน 也 เนี่ย หมายถึง...

การผจญภัยกับจีนกลาง – เรื่องของ 上 กับ 下

เรียนภาษาจีนคอร์สขั้นต้นมาสู่คอร์สที่ 2 แล้ว (รู้สึกจะมี 6-7 คอร์ส ก่อนจะขึ้นไปคอร์สขั้นกลาง) ณ ตอนนี้ขอบอกว่า การพูดการฟัง ยังเฉยๆ มากทีเดียว ที่ว่าเฉยๆ คือ ยังไม่ค่อยกระดิกหูเท่าไหร่ (ฮา)​ แต่ถ้าเรื...

การผจญภัยกับจีนกลาง – 别的人 vs 其他人

ค้างคากันเอาไว้ในคราวก่อนเรื่องของ 别的人 และ 其他人 ว่าสองคำนี้แตกต่างกันยังไง ผมต้องหาคำตอบให้ได้ เพราะเวลาเปิดพจนานุกรมดู มันแปลว่า Other persons ทั้งคู่ครับ มันเป็นอะไรที่ค้นจาก Google ดู ก็ไม่พบเว็บภาษ...

การผจญภัยกับจีนกลาง – สองสัปดาห์ที่หายไป, เรื่องของ 很 และ 呢

  ในที่สุดก็ได้รูปประจำซีรี่ส์ซักที เพิ่งมีอารมณ์วาด (ฮา) … ช่วงปลายเดือนธันวาคมที่ผ่านมาผมพลาดโอกาสไปเรียนภาษาจีนปิดท้าย 2 สัปดาห์เลยทีเดียว เพราะสัปดาห์นึงก็ต้องไปเข้าร่วม Focus group ส่ว...

การผจญภัยกับจีนกลาง – 又 และ 再 ที่ดันแปลว่า “อีกแล้ว” ทั้งคู่

  ช่วงนี้ชอบที่จะทวีตตอนเช้าๆ ว่า 曼谷很冷 (Màngǔ hěn lěng) แปลว่า กรุงเทพอากาศหนาวมาก แต่พอจะโพสต์แบบนี้ทุกวัน มันก็รู้สึกว่า ทำไมเราไม่ใช้คำว่า เช้าวันนี้กรุงเทพหนาวอีกแล้ว ไอ้ประโยค เช้าวันนี้กรุง...

การผจญภัยกับจีนกลาง – เทคโนโลยีกับการเรียนภาษา ตอนที่ 3

เทคโนโลยีที่ก้าวไปข้างหน้าเรื่อยๆ ไม่ว่าจะเป็นด้านฮาร์ดแวร์ ด้านซอฟต์แวร์ ตลอดไปจนถึงเทคโนโลยีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตในปัจจุบัน ส่งผลให้เรื่องของการเรียนภาษาเป็นเรื่องที่ง่ายมากขึ้นเรื่อยๆ ครับ เดี๋ย...